1 | Imediat ce s-a făcut dimineață, conducătorii preoților s-au întrunit cu bătrânii, cărturarii și întreg Sinedriul ca să se sfătuiască. Apoi, după ce L-au legat pe Isus, L-au dus și L-au dat pe mâna lui Pilat. |
2 | Pilat L-a întrebat: ‒ Ești Tu Împăratul iudeilor? Isus, răspunzându-i, a zis: ‒ Tu o spui! |
3 | Conducătorii preoților Îl acuzau de multe lucruri. |
4 | Pilat L-a întrebat din nou: ‒ Nu răspunzi nimic? Uite de câte lucruri Te acuză ei! |
5 | Dar Isus n-a mai răspuns nimic, astfel că Pilat era uimit. |
6 | Pilat le elibera la fiecare sărbătoare un deținut pe care-l cereau ei. |
7 | Era unul numit Barabba, închis împreună cu răsculații care comiseseră o crimă în timpul răscoalei. |
8 | Mulțimea a venit și a început să-i ceară lui Pilat să facă așa cum făcea de obicei. |
9 | Pilat le-a răspuns, zicând: ‒ Vreți să vi-L eliberez pe Împăratul iudeilor? |
10 | Căci știa că din invidie Îl dăduseră conducătorii preoților pe mâna lui. |
11 | Însă conducătorii preoților au incitat mulțimea să ceară să le elibereze mai bine pe Barabba. |
12 | Pilat, răspunzând iarăși, le-a zis: ‒ Și atunci ce doriți să fac cu Cel pe Care-L numiți Împăratul iudeilor? |
13 | Ei au strigat din nou: ‒ Răstignește-L! |
14 | Pilat i-a întrebat: ‒ Dar ce rău a făcut? Însă ei strigau și mai tare: ‒ Răstignește-L! |
15 | Și, astfel, Pilat, dorind să facă pe placul mulțimii, le-a eliberat pe Barabba, iar pe Isus, după ce a pus să-L biciuiască, L-a dat să fie răstignit. |
16 | Soldații L-au dus în palat, adică în pretoriu, și au chemat toată cohorta. |
17 | L-au îmbrăcat cu o mantie vișinie, au împletit o coroană de spini și I-au așezat-o pe cap. |
18 | Și au început să-L salute, zicând: „Plecăciune, Împărate al iudeilor!“. |
19 | Ei Îl loveau peste cap cu o trestie, Îl scuipau și se puneau în genunchi, închinându-I-se. |
20 | După ce și-au bătut joc de El astfel, L-au dezbrăcat de mantia vișinie, L-au îmbrăcat cu hainele Lui și L-au dus afară să-L răstignească. |
21 | Au obligat un trecător, un om care venea de la câmp, și anume pe Simon din Cirena, tatăl lui Alexandru și al lui Rufus, să ducă crucea lui Isus. |
22 | L-au adus la locul numit Golgota, care tradus înseamnă „Locul Craniului“. |
23 | I-au dat să bea vin amestecat cu smirnă, dar El nu l-a luat. |
24 | După ce L-au răstignit, și-au împărțit hainele Lui între ei, trăgând la sorți pentru ele, ca să știe ce să ia fiecare. |
25 | Era ceasul al treilea când L-au răstignit. |
26 | Deasupra Lui era o inscripție pe care era scrisă acuzația: „Împăratul iudeilor“. |
27 | Au răstignit împreună cu El doi răsculați, unul la dreapta, iar altul la stânga Lui. |
28 | Astfel a fost împlinită Scriptura, care zice: „A fost numărat alături de cei nelegiuiți“. |
29 | Cei ce treceau pe acolo blasfemiau împotriva Lui, dădeau din cap și ziceau: „Ha! Tu, Cel Care dărâmi Templul și-l reconstruiești în trei zile, |
30 | salvează-Te pe Tine Însuți și dă-Te jos de pe cruce!“. |
31 | Tot astfel și conducătorii preoților, împreună cu cărturarii, Îl batjocoreau între ei, zicând: „Pe alții i-a salvat, dar pe Sine Însuși nu Se poate salva! |
32 | «Cristosul»! «Împăratul lui Israel»! Să Se coboare acum de pe cruce, ca să vedem și să credem!“. Cei care erau răstigniți împreună cu El Îl insultau și ei. |
33 | Când a venit ceasul al șaselea, s-a făcut întuneric peste toată țara până la ceasul al nouălea. |
34 | La ceasul al nouălea, Isus a strigat cu glas tare: „ Eloi, Eloi, lema sabactani?“, care tradus înseamnă „Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, de ce M-ai părăsit?“. |
35 | Unii dintre cei ce stăteau acolo L-au auzit și au zis: „Iată că-l strigă pe Ilie!“. |
36 | Cineva a alergat și a umplut un burete cu oțet de vin, l-a pus într-o trestie și I l-a dat să-l bea, zicând: „Lăsați să vedem dacă vine Ilie să-L dea jos!“. |
37 | Dar Isus, strigând cu glas tare, Și-a dat suflarea. |
38 | Atunci draperia Templului s-a rupt în două, de sus până jos. |
39 | Când centurionul care stătea în fața lui Isus a văzut că Și-a dat suflarea astfel, a zis: „Într-adevăr, Omul Acesta era Fiul lui Dumnezeu!“. |
40 | Acolo erau și niște femei care priveau de departe. Printre ele erau și Maria Magdalena, Maria, mama lui Iacov cel tânăr și a lui Iose, și Salome, |
41 | care Îl urmaseră pe Isus și-I slujiseră atunci când Se afla în Galileea. Și mai erau încă multe altele care veniseră cu El la Ierusalim. |
42 | Când s-a făcut deja seară, pentru că era Ziua Pregătirii, adică ziua de dinaintea Sabatului, |
43 | Iosif din Arimateea, un sfetnic distins din Sinedriu, care și el aștepta Împărăția lui Dumnezeu, a îndrăznit să se ducă la Pilat și să-i ceară trupul lui Isus. |
44 | Pilat a rămas uimit că murise deja și l-a chemat pe centurion ca să-l întrebe dacă murise de mult timp. |
45 | Aflând aceasta de la centurion, i-a dăruit lui Iosif trupul. |
46 | După ce a cumpărat o pânză de in, Iosif a dat jos trupul, L-a înfășurat în pânza de in, L-a pus într-un mormânt săpat în stâncă și a rostogolit o piatră la intrarea mormântului. |
47 | Maria Magdalena și Maria, mama lui Iose, se uitau unde era pus. |
1 | După ce a trecut ziua de Sabat, Maria Magdalena, Maria, mama lui Iacov, și Salome au cumpărat miresme, ca să se ducă să-L ungă. |
2 | Și, în prima zi a săptămânii, foarte de dimineață, în timp ce răsărea soarele, au venit la mormânt. |
3 | Ele își ziceau una către alta: „Cine ne va rostogoli piatra de la intrarea mormântului?“. |
4 | Însă când s-au uitat, au văzut că piatra, care era foarte mare, fusese rostogolită. |
5 | Intrând în mormânt, au văzut un tânăr îmbrăcat într-o robă albă, șezând în partea dreaptă, și s-au înspăimântat. |
6 | Însă el le-a zis: „Nu vă înspăimântați! Voi Îl căutați pe Isus din Nazaret, Cel Care a fost răstignit. A înviat; nu este aici! Iată locul unde-L puseseră! |
7 | Dar duceți-vă și spuneți-le ucenicilor Lui și lui Petru că El merge înaintea voastră în Galileea. Acolo Îl veți vedea, așa cum v-a spus“. |
8 | Ele au ieșit și au fugit de la mormânt, căci erau cuprinse de tremur și de uimire. Și n-au spus nimănui nimic, fiindcă se temeau. |
9 | După ce a înviat, în dimineața primei zile a săptămânii, Isus i S-a arătat mai întâi Mariei Magdalena, din care alungase șapte demoni. |
10 | Ea s-a dus și i-a anunțat pe cei ce fuseseră împreună cu El, care jeleau și plângeau. |
11 | Dar când au auzit ei că trăiește și că fusese văzut de ea, n-au crezut. |
12 | După aceea, în timp ce doi dintre ei se duceau pe jos la câmp, li S-a arătat sub o altă înfățișare. |
13 | Ei s-au dus și i-au anunțat pe ceilalți, dar nici pe ei nu i-au crezut. |
14 | Mai târziu, li S-a arătat celor unsprezece, în timp ce stăteau la masă. El i-a mustrat pentru necredința și pentru împietrirea inimii lor, fiindcă nu i-au crezut pe cei care L-au văzut înviat. |
15 | Apoi le-a zis: „Duceți-vă în toată lumea și proclamați Evanghelia la orice făptură! |
16 | Cel ce va crede și se va boteza va fi mântuit, dar cel ce nu va crede va fi condamnat. |
17 | Semnele care-i vor însoți pe cei care cred sunt următoarele: în Numele Meu vor alunga demoni, vor vorbi în limbi noi, |
18 | vor lua în mâini șerpi, iar dacă vor bea ceva aducător de moarte, nu le va face rău deloc; își vor pune mâinile peste cei bolnavi, și aceștia se vor face bine“. |
19 | După ce le-a vorbit, Domnul Isus a fost luat în Cer și S-a așezat la dreapta lui Dumnezeu. |
20 | Ei s-au dus și au predicat pretutindeni, iar Domnul lucra împreună cu ei și confirma Cuvântul prin semnele care-l însoțeau. |